北京翻譯機(jī)構(gòu):影響翻譯公司報(bào)價(jià)的因素,大致有這三個(gè)
在經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展和對(duì)外不斷深化的當(dāng)下,我國的翻譯市場迎來迅猛發(fā)展,翻譯公司也如雨后春筍般地涌現(xiàn)出來,據(jù)不統(tǒng)計(jì),我國登記在冊的翻譯公司早已突破萬余家,至于那些以打印社、文化咨詢名義注冊,實(shí)則承攬翻譯業(yè)務(wù)的公司是不計(jì)其數(shù)。也正是這些翻譯公司的無序擴(kuò)張,使得整個(gè)翻譯市場亂象叢生,而且漸漸呈現(xiàn)出“劣幣驅(qū)逐良幣”的尷尬局面,其中大的問題就是關(guān)于翻譯價(jià)格,因?yàn)橄嚓P(guān)的管理制度不健全,導(dǎo)致報(bào)低不等,趁這個(gè)機(jī)會(huì),北京翻譯機(jī)構(gòu)就給大家分享幾個(gè)影響翻譯公司報(bào)價(jià)的因素。
,在翻譯公司的報(bào)價(jià)中,影響因素有很多,其中很重要的一點(diǎn)就是翻譯語種,翻譯的語種不同,費(fèi)用肯定是不一樣的,因?yàn)橛衅胀ㄕZ種和語種的分別,普通語種翻譯的譯員是很多的,如果是英文,費(fèi)用自然會(huì)低一些,如果是語種的話,價(jià)格自然會(huì)高一些,畢竟語種小眾,行業(yè)中做這類語種翻譯的人自然也少,俗話說“物以稀為貴”,小語種翻譯的價(jià)格肯定會(huì)高。
其次, 翻譯的內(nèi)容也是很重要的一個(gè)影響因素,如果是法律翻譯,金融翻譯,醫(yī)學(xué)類翻譯等性要求較高的翻譯內(nèi)容,自然需要高質(zhì)量的譯員來做,畢竟這其中難免涉及到術(shù)語,行業(yè)特性的語法,這類翻譯的報(bào)價(jià)通常也會(huì)高一些。
后,現(xiàn)在市場上有很多翻譯公司為了能夠多,在原本的報(bào)價(jià)上加價(jià)從中獲利。比如客戶需要翻譯的材料只需要普通的翻譯就夠了,翻譯公司卻欺騙客戶說材料的語種或者性上需要或者級(jí)別的翻譯,后客戶是用級(jí)的翻譯價(jià)格卻只得到了普通級(jí)別的翻譯。還有的翻譯公司利用非常低的報(bào)價(jià)吸引客戶,要知道格的翻譯報(bào)價(jià)帶來的自然也是低水平的翻譯服務(wù)。
總的來說,在找翻譯合作時(shí),一定要對(duì)翻譯的內(nèi)容有所了解,比如語種、難易程度、性上,還要了解翻譯公司是不是有的譯員和的資質(zhì),通常情況下了解這些就可以保證在找翻譯時(shí)不會(huì)上當(dāng)。不過大家也需要明白,不要盲目壓格,而應(yīng)該綜合衡量,畢竟翻譯行業(yè)也遵循“一分價(jià)錢一分貨”的原則,太低的價(jià)格是無法保翻譯質(zhì)量的。
北京知行聯(lián)合翻譯有限公司專注于專業(yè)筆譯,口譯服務(wù),證件翻譯蓋章等